« First « Previous page 1 of 58 Next » Last »
Show abstract/citation:
Filtered by:
Subject: Conditions of work
France - Conditions of work - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)
Délibération n° 62/CP du 19 avril 2017 relative au don de jours de congé pour maladie grave d’un enfant dans le secteur public. - Adoption: 2017-04-19 | FRA-2017-M-104234![]()
France - Conditions of work - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)
Délibération n° 63/CP du 19 avril 2017 relative au don de
jours de congé pour maladie grave d'un enfant dans le
secteur privé. - Adoption: 2017-04-19 | FRA-2017-M-104235![]()
Rwanda - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance
Arrêté présidentiel n° 54/01 du 24 février 2017 déterminant les jours féries officiels. - Adoption: 2017-02-24 | Date of entry into force: 2017-03-13 | RWA-2017-R-103934 Texte également disponible en anglais et en rwandais.![]()
Chile - Conditions of work - Law, Act
Ley núm. 20994, de 23 de enero de 2017, que regula el beneficio que allí se indica, para trabajadores de establecimientos de educación parvularia administrados en convenio con la Junta Nacional de Jardines Infantiles - Adoption: 2017-01-23 | Date of entry into force: 2017-01-27 | CHL-2017-L-104089 La ley citada dispone para los establecimientos de educación parvularia financiados mediante transferencia de fondos de la Junta Nacional de Jardines Infantiles un receso o suspensión de actividades regulares durante todo el mes de febrero de cada año, incluyendo las actividades de sus trabajadores y trabajadoras. Para estos, establece el uso de su feriado legal durante dicho receso y, en lo que exceda a este, les confiere un permiso especial remunerado. También dispone dicho receso durante una semana en el mes de julio de cada año. Ello, sin perjuicio de que se implementen en dichos establecimientos programas estivales o invernales específicos para atender al párvulo, según fuesen las necesidades de la comunidad, con personal contratado especialmente para dichos efectos, de cargo y costo exclusivo de sus sostenedores.![]()
Austria - Conditions of work - Law, Act
Federal Act to amend Working Time Act, Rest Periods Act and Workplace Security Act (BGBl I 114/2016). - Adoption: 2016-12-30 | Date of entry into force: 2017-01-01 | AUT-2016-L-104213 Article 1. Amendment to the Working Time Act provisions on rest period in certain professions. Collective agreement regarding rest periods can also be concluded. ![]()
Article 2. Amendment to the Act on weekly rest, rest periods and statutory holidays: provisions regarding collective rest periods agreement and their length
Article 2. Amendment to the Workplace Security Act minor amendments in numbering.
Austria - Conditions of work - Law, Act
Second Employment Law Amendment 2016 (BGBl I 119/2016). (2. Dienstrechts-Novelle 2016) - Adoption: 2016-12-30 | Date of entry into force: 2016-12-30 | AUT-2016-L-104214 Main objectives of the amendment:![]()
- Implementation of the pay agreement (of 30 November 2016) with the trade unions of public services on the salary scheme for 2017.
- Creation of the possibility of audiovisual interrogation for all - not only minor - witnesses in disciplinary proceedings.
- Implementation of the EU Directive 2014/54/EU on measures to facilitate the exercise of the rights enjoyed by workers within the framework of freedom of movement for persons, into national law.
- Establishment of a clear legal basis for collection of criminal record information both from legal practitioners as well as witnesses for admission to the judicial preparation service.
- Adjustment of the provisions on compensatory leave for civil servants.
- Combination of the application groups M BUO 1 / M ZUO 1 and M BUO 2 / M ZUO 2 into new application groups M BUO and M ZUO with effect from 1 January 2017.
Djibouti - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance
Décret n° 2016-352/PR/MTRA du 28 décembre 2016 fixant les nouveaux horaires de travail.
- Adoption: 2016-12-28 | Date of entry into force: 2017-01-02 | DJI-2016-R-103563 Concerne les travailleurs de l'Administration et des établissements publics.![]()
Brazil - Conditions of work - Law, Act
Ley núm. 13370, de 12 de diciembre de 2016, que modifica el artículo 3 de la Ley núm. 8112, de 11 de diciembre de 1990, para hacer extensivo al funcionario federal que tenga cónyuge, hijo o dependiente con discapacidad de cualquier naturaleza el derecho a horario especial de trabajo y eliminar la exigencia de compensar ese horario (Lei nº 13.370, de 12 de dezembro de 2016, que altera o § 3o do art. 98 da Lei no 8.112, de 11 de dezembro de 1990, para estender o direito a horário especial ao servidor público federal que tenha cônjuge, filho ou dependente com deficiência de qualquer natureza e para revogar a exigência de compensação de horário) - Adoption: 2016-12-12 | Date of entry into force: 2016-12-13 | BRA-2016-L-104284 La ley citada modifica el artículo 3 de la Ley núm. 8112, de 11 de diciembre de 1990. En tal sentido, hace extensivo al funcionario federal que tenga cónyuge, hijo o dependiente con discapacidad de cualquier naturaleza el derecho a horario especial de trabajo y elimina la exigencia de compensar dicho horario.![]()
France - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance
Décret n° 2016-1551 du 18 novembre 2016 portant diverses mesures relatives à la durée du travail, aux repos et aux congés . - Adoption: 2016-11-18 | Date of entry into force: 2017-01-01 | FRA-2016-R-103061 Met en cohérence les dispositions réglementaires du Code du travail relatives à la durée du travail, aux repos et aux congés avec les dispositions législatives résultant de la loi du 8 août 2016 relative au travail, à la modernisation du dialogue social et à la sécurisation des parcours professionnels.![]()
France - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance
Décret n° 2016-1552 du 18 novembre 2016 relatif aux congés autres que les congés payés. - Adoption: 2016-11-18 | Date of entry into force: 2017-01-01 | FRA-2016-R-103062 Met en cohérence les dispositions réglementaires du Code du travail relatives aux congés spécifiques, autres que les congés payés, avec les dispositions législatives résultant de la loi du 8 août 2016 relative au travail, à la modernisation du dialogue social et à la sécurisation des parcours professionnels.![]()
France - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance
Décret n° 2016-1553 du 18 novembre 2016 portant diverses mesures relatives à la durée du travail, aux repos et aux congés. - Adoption: 2016-11-18 | Date of entry into force: 2017-01-01 | FRA-2016-R-103063 Modifie la partie réglementaire du Code du travail.![]()
France - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance
Décret n° 2016-1554 du 18 novembre 2016 relatif au congé de proche aidant. - Adoption: 2016-11-18 | Date of entry into force: 2017-01-01 | FRA-2016-R-103064![]()
France - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance
Décret n° 2016-1555 du 18 novembre 2016 relatif aux congés autres que les congés payés. - Adoption: 2016-11-18 | Date of entry into force: 2017-01-01 | FRA-2016-R-103065 Modifie la partie réglementaire du Code du travail.![]()
Cambodia - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance
Prakas on Public Holidays for 2017 (MoLVT No. 466 K.B/Br.K ). - Adoption: 2016-11-03 | KHM-2016-R-103385
![]()
France - Conditions of work - Law, Act
Loi du pays n° 2016-13 du 15 septembre 2016 permettant le
don de jours de congé pour maladie grave d'un enfant. - Adoption: 2016-09-15 | FRA-2016-L-102789![]()
Costa Rica - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance
Decreto núm. 39919, de 9 de agosto de 2016, que aprueba el Reglamento para implementar la modalidad de Teletrabajo en el Ministerio de Obras Públicas y Transportes - Adoption: 2016-08-09 | Date of entry into force: 2016-12-05 | CRI-2016-R-104104 El decreto de referencia aprueba el Reglamento de Teletrabajo en el Ministerio de Obras Públicas y Transportes, como instrumento para promover la modernización organizacional, la inserción laboral, reducir el gasto, incrementar la productividad del funcionario, el ahorro de combustibles, la protección del medio ambiente, y favorecer la conciliación de la vida personal, familiar y laboral, mediante la utilización de las Tecnologías de la Información y las Comunicaciones (TIC's). El reglamento se estructura de la siguiente manera:![]()
CAPÍTULO I: De las Disposiciones Generales
CAPÍTULO II: Tecnología de la Información
CAPÍTULO III: De la Comisión Institucional de Teletrabajo (CIT)
CAPÍTULO IV: De los (las) Teletrabajadores (as)
CAPÍTULO V: De las Jefaturas y Direcciones
CAPÍTULO VI: Dependencias Involucradas
Austria - Conditions of work - Law, Act
Federal Act to amend: Construction Workers Leave and Severance Pay Act, Construction Workers Bad Weather Compensation Act 1957, Workers' Severance Pay Act, Worker Protection Act, Construction Work Coordination Act and Labour Inspection Act (BGBl I 72/2016) - Adoption: 2016-08-01 | Date of entry into force: 2017-04-01 | AUT-2016-L-104207 Article 1. Amendment to the Construction Workers Leave and Severance Pay Act sections: ![]()
§ 13q Termination
§ 27 Inclusion in the system of leave and severance pay funds in the event of non-compliance with the compulsory registration
§ 31a Construction sites database
Article 2. Amendment to the Construction Workers Bad Weather Compensation Act 1957: changes to numeration.
Article 3. Amendment to the Workers' Severance Pay Act: severance payment arrangements.
Article 4. Amendment to the Worker Protection Act: electronic ways of reporting.
Article 5. Amendment to the Construction Work Coordination Act: electronic ways of reporting
Article 6. Amendment to the Labour Inspection Act: Regarding Labour' inspectorate obligations.
Spain - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance
Real Decreto núm. 311/2016, de 29 de julio, por el que se modifica el Real Decreto núm. 1561/1995, de 21 de septiembre, sobre jornadas especiales de trabajo, en materia de trabajo nocturno - Adoption: 2016-07-29 | Date of entry into force: 2016-07-31 | ESP-2016-R-102801 El citado decreto modifica el Real Decreto núm. 1561/1995, de 21 de septiembre, sobre jornadas especiales de trabajo, en materia de trabajo nocturno, a los fines de incorporar plenamente en el ordenamiento jurídico español el artículo 8 de la Directiva 2003/88/CE, de 4 de noviembre de 2003, relativa a determinados aspectos de la ordenación del tiempo de trabajo. En tal sentido, añade el artículo 33, que establece una jornada de trabajo máxima de ocho horas para los trabajadores nocturnos cuyo trabajo implique riesgos especiales o tensiones físicas o mentales importantes, y prevé los supuestos en que podrá superarse dicho máximo.![]()
China - Conditions of work - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)
Despacho del Secretario para los Asuntos Sociales y Culturales núm. 80/2016, de 7 de julio de 2016, por el cual se aprueba el Reglamento de horario flexible para el personal del Fondo de las Industrias Culturales (Despacho do Secretário para os Assuntos Sociais e Cultura n.º 80/2016, de 1 de Julho de 2016, que aprova o regulamento de horário flexível do pessoal do Fundo das Indústrias Culturais) - Adoption: 2016-07-07 | Date of entry into force: 2016-08-01 | CHN-2016-M-102582 El despacho aprueba el Reglamento de horario flexible para el personal del Fondo de las Industrias Culturales. El reglamento determina su ámbito de aplicación y establece el régimen del período de trabajo bajo esa modalidad, las condiciones a las que habrá de ajustarse la flexibilidad de horarios y el régimen de compensación. Dispone la forma de computar los períodos de trabajo y de controlar y registrar las entradas y salidas.![]()
France - Conditions of work - Law, Act
Loi du Pays n° 2016-22 du 16 juin 2016 portant modification des dispositions du Code du travail relatives à la durée du travail et au repos. - Adoption: 2016-06-16 | FRA-2016-L-101882 Insère de nouvelles dispositions prévoyant, pour les cadres, de signer avec leurs employeurs une convention de forfait en heures sur l'année.![]()
Germany - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance
Regulation on the Special Leave of Civil Servants and Judges in the Federal Service (Special Leave Regulation). (Verordnung über den Sonderurlaub für Bundesbeamtinnen und Bundesbeamte sowie für Richterinnen und Richter des Bundes (Sonderurlaubsverordnung - SUrlV)) - Adoption: 2016-06-01 | Date of entry into force: 2016-06-08 | DEU-2016-R-103996 § 1 Scope of application![]()
§ 2 Jurisdiction
§ 3 Requirements
§ 4 Duration
§ 5 Special leave to exercise civic rights and to fulfill civic duties
§ 6 Special leave for exercising an activity in public intergovernmental or supranational institutions or in a public institution of a member of the European Union
§ 7 Special leave for the performance of tasks of development cooperation
§ 8 Special leave as part of a career promotion or higher service
§ 9 Special leave for education or training
§ 10 Special leave for foreign language training
§ 11 Special leave for military and civil defense purposes
§ 12 Special leave for association policy purposes
§ 13 Special leave for the provision of voluntary services
§ 14 Special leave for an apprenticeship as nursing assistant or nursing assistant
§ 15 Special leave for trade union purposes
§ 16 Special leave for church purposes
§ 17 Special leave for sporting purposes
§ 18 Special leave for family home trips
§ 19 Special leave for business purposes
§ 20 Special leave for medical events
§ 21 Special leave for personal reasons
§ 22 Special leave in other cases
§ 23 Procedure
§ 24 Revocation
§ 25 Replacement of extra charges
§ 26 Salary
§ 27 Entry into Force, Expiry.
United Kingdom - Conditions of work - Law, Act
Employment Rights (Amendment) Ordinance, 2016. - Adoption: 2016-06 | GBR-2016-L-102214![]()
Argentina - Conditions of work - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)
Disposición de la Dirección Nacional de Mediación y Métodos Participativos de Resolución de Conflictos núm. 18/2016, de 18 de mayo, sobre acreditación de horas de capacitación continua en el Registro de Mediadores - Adoption: 2016-05-18 | Date of entry into force: 2016-05-28 | ARG-2016-M-102546 La citada disposición acredita veinte (20) horas de capacitación continua a los mediadores matriculados en el Registro de la Ley núm. 26589 que realicen el Curso de Formación de Conciliadores en las Relaciones de Consumo, aprobado por la Resolución Conjunta S.C. núm. 272/14 y S.J. núm. 188/14, siempre que cumplimenten al menos un ochenta por ciento (80%) de la carga horaria estipulada. Adopta el mismo criterio respecto de los mediadores que hayan realizado el curso durante los años 2014 y 2015.![]()
Pakistan - Conditions of work - Law, Act
Sindh Factories Act, 2015 (Sindh Act No. XIII of 2016). - Adoption: 2016-03-21 | Date of entry into force: 2016-04-25 | PAK-2016-L-102141 Consolidates and amends the law regulating labour in factories. Includes provisions on inspections, health and safety, working time, leave and child labour. Repeals the Factories Act, 1934 (Act XXV of 1934) to the extent it applies to the Province of Sindh.![]()
Pakistan - Conditions of work - Law, Act
Sindh Shops and Commercial Establishment Act, 2015 (Sindh Act No.XII of 2016). - Adoption: 2016-03-21 | Date of entry into force: 2016-04-25 | PAK-2016-L-102142 Amends and consolidates the law relating to the hours and other conditions of work and employment of persons employed in shops and commercial, industrial and other establishments in the Province of Sindh. Repeals the Shops and Establishments Ordinance, 1969 in as far as it applies to the Province of Sindh.![]()
Indonesia - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance
Regulation of the Minister of Labour No. 6 of 2016 establishing Religious Holiday Allowances for Employees / Workers in the Company. (Peraturan Menteri Ketenagakerjaan nomor 6 tentang 2016 Tunjangan Hari Raya Keagamaan Bagi Pekerja/Buruh di Perusahaan) - Adoption: 2016-03 | IDN-2016-R-102859![]()
Madagascar - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance
Décret n° 2016-058 du 26 février 2016 fixant la liste des jours fériés, chômés et payés au titre de l'année 2016. Adoption: 2016-02-26 | MDG-2016-R-102672 Contient en annexe la liste des établissements ainsi que les catégories de travailleurs autorisés à déroger au chômage des jours fériés, chômés et payés.
Luxembourg - Conditions of work - Collective agreement
Avenant XIII à la convention collective de travail pour le bâtiment ayant trait aux congés collectifs d'été et d'hiver conclu entre le Groupement des Entrepreneurs du Bâtiment et des Travaux Publics et la Fédération des Entreprises Luxembourgeoises de Construction et de Génie Civil, d'une part et les syndicats OGB-L et LCGB, d'autre part. - Adoption: 2016-02-03 | LUX-2016-CA-102457 A été rendu obligatoire par règlement grand-ducal, le 23 juillet 2016.![]()
China - Conditions of work - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)
Despacho del Jefe del Ejecutivo núm. 9/2016, de 20 de enero, que aprueba el Reglamento relativo al Horario Especial de Trabajo del Personal afectado al Grupo de Personal Operario y a las Carreras Especiales del Departamento de Transporte de los Servicios de Apoyo de la Sede del Gobierno (Despacho do Chefe do Executivo n.º 9/2016, de 20 de Janeiro, que aprova o Regulamento do Horário Especial de Trabalho do Pessoal inserido no Grupo de Pessoal Operário e nas Carreiras Especiais na Área de Transporte dos Serviços de Apoio da Sede do Governo) - Adoption: 2016-01-20 | Date of entry into force: 2016-01-26 | CHN-2016-M-101812 El citado despacho aprueba el Reglamento relativo al Horario Especial de Trabajo del Personal afectado al Grupo de Personal Operario y a las Carreras Especiales del Departamento de Transporte de los Servicios de Apoyo de la Sede del Gobierno. Dicho reglamento se estructura de la siguiente manera:![]()
- CAPÍTULO I: Disposiciones generales
- CAPÍTULO II: Jornada de trabajo
- CAPÍTULO III: Régimen de ajuste
- CAPÍTULO IV: Disposiciones finales
Colombia - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance
Decreto núm. 2564, de 30 de diciembre de 2015, por el cual se autoriza el reconocimiento en dinero de días compensatorios - Adoption: 2015-12-30 | Date of entry into force: 2015-12-30 | COL-2015-R-101707 El citado decreto autoriza a las entidades de la Rama Ejecutiva del orden nacional a reconocer y pagar en dinero los días compensatorios que los servidores hayan causado desde enero hasta el 30 de noviembre de 2015, siempre que exista disponibilidad presupuestal y no se afecten los recursos para el pago de horas extras que se vayan a causar en el resto de esa vigencia.![]()
Romania - Conditions of work - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)
Décision n° 1014 du 30 décembre 2015 portant sur la méthodologie de renouvellement des avis d’encadrement des lieux de travail dans lesquels le travail est effectué dans des conditions spécifiques. (Hotărâre nr. 1014 din 30 decembrie 2015 privind metodologia de reînnoire a avizelor de încadrare a locurilor de muncă în condiții deosebite.) - Adoption: 2015-12-30 | Date of entry into force: 2016-01-01 | Date of partial entry into force: 2016-01-10 | ROU-2015-M-103884 Concerne les employeurs qui, au 31 décembre 2015, n’ont pas réalisé les mesures nécessaires pour normaliser les conditions de travail. Prévoit que chaque 6 mois, l’employeur déposera à l’inspectorat territorial du travail un rapport concernant la réalisation des mesures prévues.![]()
Greece - Conditions of work - Law, Act
Law N° 4354 of 2015 introducing, amongst other, wage adjustments and other emergency provisions for the purposes of implementing the Budgetary Objectives and Structural Reform Agreement. - Adoption: 2015-12-16 | Date of entry into force: 2015-12-16 | Date of partial entry into force: 2018-01-01 | Date of partial entry into force: 2016-01-01 | GRC-2015-L-102308 CHAPTER B: PROVISIONS FALLING UNDER THE JURISDICTION OF THE MINISTRY OF FINANCE: Wage adjustments for the employees of the Public Sector, the Local Authorities (OTA), the public (NPDD) and private (NPID) legal entities and the Public Enterprises and Organisations (DEKO) of Chapter A' of the Law N° 3429 of 2005, and other wage-related provisions.![]()
Article 7: Scope of application
Article 8: Dissociation between wage and grade
Article 9: Wage scale and classification of employees
Article 10: Wage scale for entry into the Service
Article 11: Time and place of wage development
Article 12: Advanced wage development
Article 13: Emoluments determination
Article 14: Basic wage
Article 15: Family benefit
Article 16: Allowance for position of responsibility
Article 17: Emolument linked to the job description and the position evaluation
Article 18: Hazardous work allowance
Article 19: Border area and remote locality allowance
Article 20: Compensation for overtime work - Compensation for work to attain the standard working hours limit (night work, Sunday work, public holiday work)
Article 21: Remuneration of collective bodies
Article 22: Emolument determination for special categories
Article 23: Emoluments of employees on posting or transfer
Article 24: Recovery of sums wrongly paid
Article 25: General adjustments for issues related to emoluments
Article 26: Transitional provisions - Wage classification and wage development of employees in Service
Article 27: Safeguarding emoluments
Article 28: Maximum emolument limit
Article 29: Monitoring of payroll
Article 30: Emoluments of the maritime personnel of the Corinth Canal SA (AEDIK)
Article 31: Adjustment of special issues
Article 32: Maintained allowances
Article 33: Provisions maintained in force
Article 34: Repealed provisions
Article 35: The date of entry into force of the provisions of articles 7-34
CHAPTER G: ENTRY INTO FORCE
Article 46: The date of entry into force of the Law
Belgium - Conditions of work - Collective agreement
Convention collective de travail n° 46vicies bis du 15 décembre 2015, conclue au sein du Conseil national du Travail, exécutant la convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux mesures d'encadrement du travail en équipes comportant des prestations de nuit ainsi que d'autres formes de travail comportant des prestations de nuit. - Adoption: 2015-12-15 | Date of entry into force: 2016-01-01 | BEL-2015-CA-102091 A été rendue obligatoire par arrêté royal du 13 mai 2016. Fixe, à compter du 1er janvier 2016, e coefficient de revalorisation pour le montant des indemnités complémentaires visées à l'article 9, paragraphe premier, de la convention collective n° 46.![]()
Barbados - Conditions of work - Law, Act
Shops Act, 2015-30. - Adoption: 2015-12-07 | BRB-2015-L-102712 Repeals and replaces the Shops Act, Cap. 365A. Makes provision for the opening and closing hours of shops, as well as the employment conditions and health and safety of those working in shops.![]()
Mauritius - Conditions of work - Law, Act
Public Holidays (Amendment) Act 2015 (Act No. 28 of 2015). - Adoption: 2015-11-20 | MUS-2015-L-101479![]()
France - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance
Arrêté n° A 160-2015 APF/SG/SRH du 13 novembre 2015 fixant la répartition des jours et horaires de travail hebdomadaire et la liste des emplois soumis au travail par relais. - Adoption: 2015-11-13 | FRA-2015-R-101307 Abroge l'arrêté n° A006-2009 APF/S G du 10 février 2009 fixant la répartition des jours et horaires de travail hebdomadaire et la liste des emplois soumis au travail par![]()
relais.
France - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance
Décret n° 2015-1435 du 5 novembre 2015 relatif à la durée minimale de travail en atelier et chantier d'insertion et portant diverses mesures relatives à l'insertion par l'activité économique. - Adoption: 2015-11-05 | Date of entry into force: 2015-11-08 | FRA-2015-R-100426 Ouvre la possibilité aux ateliers et chantiers d'insertion de déroger à la durée minimale de travail hebdomadaire de vingt heures, pour les personnes sans emploi, rencontrant des difficultés sociales, professionnelles particulièrement importantes, qui caractérisent une situation de grande exclusion. Transpose également, au contrat à durée déterminée d'insertion, les dispositions relatives au transfert d'employeur applicables au contrat unique d'instion (CUI-CAE).![]()
Ecuador - Conditions of work - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)
Resolución del Ministerio de Transporte y Obras Públicas núm. 0120, de 30 de octubre de 2015, que modifica la jornada ordinaria de trabajo del Ministerio
- Adoption: 2015-10-30 | Date of entry into force: 2015-10-30 | ECU-2015-M-103816 La citada resolución establece que la jornada ordinaria de trabajo del Ministerio de Transporte y Obras Públicas , en todas sus depedencias y subsecretarías a nivel nacional, comenzará de lunes a viernes a las 08 horas y culminará a las 17 horas, con un descanso de una hora para el almuerzo, tiempo que no será parte de la jornada diaria de trabajo.![]()
China - Conditions of work - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)
Despacho del Secretario de Economía y Finanzas núm. 121/2015, de 26 de octubre, que fija los horarios especiales de los trabajadores del Centro de Incubación de Negocios para Jóvenes de la Dirección de Servicios Económicos (Despacho do Secretário para a Economia e Finanças n.º 121/2015, de 26 de Outubro, que fixa os horários especiais dos trabalhadores do Centro de Incubação de Negócios para os Jovens da Direcção dos Serviços de Economia.) - Adoption: 2015-10-26 | Date of entry into force: 2015-11-04 | CHN-2015-M-100525 El citado despacho fija los horarios especiales de los trabajadores del Centro de Incubación de Negocios para Jóvenes de la Dirección de Servicios Económicos.![]()
France - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance
Arrêté du 22 octobre 2015 fixant les modalités d'attribution des subventions du Fonds pour l'amélioration des conditions de travail (FACT). - Adoption: 2015-10-22 | FRA-2015-R-100269 Ce Fonds a pour objet de promouvoir et soutenir, au moyen d'une aide financière versée sous forme de subvention, des projets d'expérimentation, sur le champ de l'amélioration des conditions de travail en lien avec les priorités fixées par le contrat d'objectifs et de performance (COP) signé entre l'Etat et l'Agence nationale pour l'amélioration des conditions de travail (ANACT). Peuvent bénéficier d'une subvention provenant du FACT, les projets portés par :![]()
- des entreprises de moins de 300 salariés ;
- des organismes représentant des branches professionnelles tant au plan national que local ;
- des associations.
Abroge l'arrêté du 14 avril 2008 fixant les règles d'attribution des subventions du Fonds pour l'amélioration des conditions de travail.
Cambodia - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance
Prakas on Public Holidays for 2016 (MoVTL No. 416 K.B / Br.K). - Adoption: 2015-10-21 | Date of entry into force: 2016-01-01 | KHM-2015-R-100320
![]()
Marshall Islands - Conditions of work - Law, Act
Public Holiday (Amendment) Act 2015 (P.L. 2015-38). - Adoption: 2015-10-19 | MHL-2015-L-102772![]()
Denmark - Conditions of work - Law, Act
Consolidation (No. 1177 of 2015) of the Holiday Act (No. 202 of 2013). (Bekendtgørelse (Nr 1177 af 2015) af lov om ferie (Nr 202 af 2013).) - Adoption: 2015-10-09 | Date of entry into force: 2015-10-15 | DNK-2015-L-103143 Consolidation of Act No. 1177 of 2015 (amendments through August 2015 including Act No. 790 of 2013, Act No. 512 of 2014, Act No. 720 of 2014, Act No. 1286 of 2014, Act No. 1368 of 2014, Act No. 174 of 2015, Act No. 685 of 2015, Act No. 1000 of 2015).![]()
Contains 11 chapters concerning, inter alia:
Chapter 1: Scope of the act.
Chapter 2: Earning holidays.
Chapter 3: Taking holiday.
Chapter 4: Holiday pay, holiday allowance and holiday allowance.
Chapter 5: Reporting, deposit and payment of holiday allowance.
Chapter 5a: Payment of holiday allowance, holiday pay or holiday allowance at the end of the holiday year.
Chapter 6: Limitation and offsetting.
Chapter 7: Monitoring the payment of unclaimed holiday, collection and disclosure of information, documentation and digital communication.
Chapter 8: Jurisdiction and appeals.
Chapter 9: Labour Market Holiday Fund.
Chapter 10: Penalties.
Chapter 11: Entry into force and transitional provisions.
Cambodia - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance
Anu-Kret establishing holidays for Civil Servants and Employees for 2016 (Sub-Decree No. 137 OrNKr.BK) - Adoption: 2015-10-01 | KHM-2015-R-100318![]()
France - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance
Décret n° 2015-1173 du 23 septembre 2015 portant application des dispositions de la loi n° 2015-990 du 6 août 2015 pour la croissance, l'activité et l'égalité des chances économiques relatives aux exceptions au repos dominical dans les commerces de détail situés dans certaines zones géographiques. - Adoption: 2015-09-23 | Date of entry into force: 2015-09-25 | FRA-2015-R-100004![]()
Japan - Conditions of work - Law, Act
Law on Promotion of Measures for Securing Treatment according to the Duties of Workers (Law No. 69 of 16th September 2015). - Adoption: 2015-09-16 | JPN-2015-L-102977 Regulates the way that employees are to be treated which is according to the duties they perform and not their employment status.![]()
China - Conditions of work - Miscellaneous (circular, directive, legal notice, instruction, etc.)
Despacho del Secretario de Transportes y Obras Públicas núm. 97/2015, de 15 de septiembre, que fija los horarios especiales de los empleados de la Dirección de los Servicios de Asuntos Marítimos y de Agua responsables de la vigilancia y control de la navegación y de las operaciones de búsqueda y salvamento en el mar que sean llamados a trabajar 48 horas semanales (Despacho do Secretário para os Transportes
e Obras Públicas n.º 97/2015, de 15 de Setembro de 2015, que fixa os horários especiais dos trabalhadores da Direcção dos Serviços de Assuntos Marítimos e de Água, adiante designada por DSAMA, responsáveis pelas operações de vigilância e controlo da navegação e de operações de busca e salvamento no mar que sejam chamados para prestar trabalho 48 horas semanais) - Adoption: 2015-09-15 | Date of entry into force: 2015-09-22 | CHN-2015-M-100516 El despacho en cuestión fija los horarios especiales de los empleados de la Dirección de los Servicios de Asuntos Marítimos y de Agua responsables de la vigilancia y control de la navegación y de las operaciones de búsqueda y salvamento en el mar que sean llamados a trabajar 48 horas semanales. Asimismo, establece los descansos a que tendrán derecho los empleados que cumplan esos horarios.![]()
Burkina Faso - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance
Décret n° 2015-1048/PRES-TRANS/PM/MFPTSS du 15 septembre 2015 instituant la journée de travail continu dans les administrations du secteur public. - Adoption: 2015-09-15 | Date of entry into force: 2015-09-15 | BFA-2015-R-101222![]()
Luxembourg - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance
Règlement grand-ducal du 2 septembre 2015 abrogeant le règlement grand-ducal du 13 janvier 1995 fixant les modalités d'exécution de la loi du 12 juillet 1994 portant institution d'un congé culturel. - Adoption: 2015-09-02 | LUX-2015-R-100037![]()
Uruguay - Conditions of work - Regulation, Decree, Ordinance
Decreto núm. 234/015, de 31 de agosto, que reglamenta las disposiciones de la Ley núm. 19313, por la que se aprueban normas para la actividad del trabajo nocturno
- Adoption: 2015-08-31 | Date of entry into force: 2015-09-09 | URY-2015-R-100475 Este decreto reglamenta las disposiciones de la Ley núm. 19313, por la que se aprueban normas para la actividad del trabajo nocturno.![]()
Se estructura de la siguiente manera:
- Capitulo I: Definiciones
- Capítulo II: Salud y Seguridad en el Trabajo
- Capítulo III: Duración del Trabajo y base de cálculo de la compensación
« First « Previous page 1 of 58 Next » Last »